Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Sous la grêle osée
22 août 2012

Hardboiled and Hard Luck (Banana Yoshimoto)

Hardboiled

Le dernier Banana Yoshimoto que j'ai lu remonte à 2006. Il s'agissait d'Asleep. Et j'avais été déçue. Je ne retrouvais pas l'auteure qui m'avait charmée avec Kitchen et Lizard. Ou peut-être que je la retrouvais un peu trop et que j'avais l'impression de relire les mêmes histoires. Je n'avais donc pas pris la peine de lire Goodbye Tsugumi (つぐみ). J'aurais peut-être dû être plus indulgente puisque je n'ai pas lu ses romans dans l'ordre et qu'Asleep est plus ancien que Kitchen ou NP. Mais ce n'est pas de ma faute si ses romans n'ont pas été traduits en anglais dans leur ordre de parution. Ouf ! Tout ça pour dire que ça faisait 6 ans que je n'avais pas lu Banana Yoshimoto et qu'elle me manquait ? Ou parce que je suis retombée par hasard sur son blog, qui figure parmi mes favoris et dont elle n'a pas mis à jour la partie en anglais depuis 2010 ? Banana, pense aux gens comme moi dont les connaissances en japonais ne sont jamais allées au-delà de notions.

J'ai choisi Hardboiled and Hard Luck (ハードボイルド/ハードラック). Le livre se compose de deux nouvelles. Dans la première, j'ai retrouvé Banana Yoshimoto, mais j'ai lu sans vraiment entrer dans l'histoire. C'était pas mal, mais sans plus. C'est la deuxième histoire qui m'a vraiment touchée, par son thème (la vie continue ou continuer à vivre après la perte d'un être cher) et ses personnages. J'ai particulièrement aimé les discussions entre les sœurs. Et quand la narratrice évoque à la fin September d'Earth, Wind and Fire, c'est Banana qui me disait Welcome back. (J'ai également découvert Yumi Matsutoya.) J'ai retrouvé la grâce qui manquait à Asleep.

Avant de le lire, je savais qu'il me plairait. C'est pour ça j'ai également emprunté The Lake à la bibliothèque.

Banana Yoshimoto’s warm, witty, and heartfelt depictions of the lives of young Japanese have changed their country's literature, earned her international acclaim and made her a best seller in many countries. In Hardboiled & Hardluck she delivers two tales of resonant grace about young women coming to terms with change and heartbreak.

In Hardboiled, the unnamed narrator is hiking in the mountains on an anniversary she has forgotten about, the anniversary of her ex-lover’s death. As she nears her hotel—stopping on the way at a hillside shrine and a strange soba shop—a sense of haunting falls over her. That night she dreams of her ex-lover and is visited by a woman who, it seems, may be a premonition --- perhaps these eerie events will help her make peace with her loss. Hard Luck is about another young woman, whose sister Kuni is dying and lies in a coma. Kuni’s fiancé left her after the accident, but his brother Sakai continues to visit, and the two of them gradually grow closer as they make peace with the impending loss of their loved one. And as the narrator looks ahead to her new life, and a chance to study in Italy, she wonders what the presence of this new person in her life will mean.

Hardboiled & Hardluck is a small jewel of a book, a work of resilient sweetness that will move readers deeply. Yoshimoto’s voice is clear, assured, and deeply moving, displaying again why she is one of Japan’s, and the world’s, most beloved writers.

Publicité
Publicité
Commentaires
N
Évidemment, celui que j'avais pris à la bibli ne m'intéressait pas.
Répondre
J
Tu as piqué mon livre !
Répondre
N
Et je suis en train de lire The Lake. Ça me parle (un peu trop peut-être). Ouais, on va se remettre au japonais puisque certains de ces romans n'ont pas été traduits.
Répondre
Sous la grêle osée
Publicité
goodreads
2023 Reading Challenge
Jackie has completed her goal of reading 60 books in 2023!
hide
Archives
Derniers commentaires
Publicité