Z'êtes pas gentilles !
Un salon professionnel dans une capitale française. Deux traductrices, JB et NH font le tour des stands. Elles arrivent devant le stand de la filiale française d'une société américaine. Une grande affiche présente un écran en français du produit. Sur un présentoir, un manuel. Les traductrices s'approchent et constatent que le manuel est en français, mais que les captures sont en anglais. Un employé (commercial ?) s'approche et demande aux traductrices si elles ont besoin d'un renseignement. Paris n'est pas Londres, ne l'oublions pas.
JB : Nous nous demandions si votre logiciel était traduit.
Homme : C'est méchant ce que vous dites.
JB agacée s'apprête à tourner les talons sans répondre, se ravise et : En quoi c'est méchant ?
Homme : Ben, vous dites que notre logiciel n'est pas traduit.
JB : Nous sommes traductrices et nous avons remarqué que sur l'affiche, l'écran est en français. Sur le manuel, les captures d'écran sont en anglais. Alors, nous nous demandions si l'écran sur l'affiche était maquillé et si votre logiciel était traduit.
Homme, gêné, se retourne vers l'affiche, puis regarde le manuel : J'avais pas remarqué.
Les traductrices se préparent à partir et un collègue de l'homme (un autre commercial) : Ya un problème, machin ? T'as besoin d'aide ? (Paris n'est pas Londres, ne l'oublions pas.)
Machin : Euh, elles me faisaient remarquer que sur le manuel, les captures étaient en anglais. Et on n'avait pas vu ça.
Pour le réseautage, ça promet.