30 décembre 2017

Interprétariat

Hier, nous nous sommes enfin décidées à aller nous faire vacciner contre la grippe. L'assurance-santé nous coûte assez cher pour que nous utilisions TOUT ce qu'elle permet. Nous sommes retournées à la pharmacie de Walmart. Au guichet, ma sœur aperçoit cette pancarte. Elle demande à l'employée si elle peut prendre une photo. L'employée hésite un peu, regarde autour d'elle, puis accepte. Elle nous confirme ensuite que c'est bien par téléphone. Mon commentaire : Ce n'est pas quelqu'un de l'ESIT qui a fait la traduction vers le français.... [Lire la suite]
Posté par Jackie Brown à 09:51 - - Commentaires [6] - Permalien [#]
Tags : , ,

27 mai 2017

Je reviens vers vous sur un mode review

Je profite de cet article de Marianne qui reprend les tics de langage (l'auteure a oublié thématique et problématique qui donnent aussi de l'urticaire) pour parler de cette business review que j'ai dû subir récemment. En général, je refuse de faire de la révision, mais cette fois, insouciante comme je le suis parfois, j'ai dit oui. Voilà, j'ai eu honte de refuser pour la dixième fois du travail de ce client. C'était une mise à jour et le nombre de mots était faible. Évidemment, je n'avais pas été prévenue de cette fichue business... [Lire la suite]
Posté par Jackie Brown à 09:53 - - Commentaires [6] - Permalien [#]
Tags : ,
08 avril 2017

The Replacements

C'est toujours délicat quand un client direct t'envoie un test de traduction à évaluer. Tu sais qu'il espère trouver un traducteur dont les tarifs sont (vraiment) plus bas et te demande de juger ton éventuel remplaçant. Bien sûr, tu es honnête dans ton évaluation même si tu te dis 1) qu'il me prend pour une poire (il ne veut pas payer son évaluation), 2) c'est bien, il me fait confiance (mais je vois que sa loyauté a des limites), 3) où est-ce qu'il est allé chercher ce "traducteur" (tu sais que ton client est dans un pays émergeant,... [Lire la suite]
Posté par Jackie Brown à 16:14 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
Tags : , ,
02 février 2017

Marketing automatique

Pendant nos vacances en Martinique (de vraies vacances, sans ordinateur portable), ma sœur et moi recevons un message d'une chef de projets (chez un client direct canadien). Elle nous demande de les aider à réviser et à corriger un document en français, et de lui envoyer un devis. Au message est joint un manuel et le message d'un responsable marketing qui explique que les partenaires ont envoyé des commentaires négatifs : erreurs de traduction et de grammaire, et fautes d'orthographe. Il a demandé à G. (un francophone ?) de... [Lire la suite]
Posté par Jackie Brown à 09:27 - - Commentaires [12] - Permalien [#]
Tags : ,
18 janvier 2017

Expérience et sagesse

Un vendredi matin. Ma sœur et moi recevons un message d'une chef de projets nous annonçant un nouveau projet (donc) conséquent et avec une date de livraison qui semble raisonnable. Il s'agit de chaînes de logiciel figurant dans un fichier en pièce jointe et de manuels à télécharger depuis un site. Elle nous demande si nous serions intéressées. Je demande s'il existe une base de données terminologique et si elle souhaite la traduction et la relecture. Uniquement la traduction et elle se renseigne pour la termino. Je regarde les... [Lire la suite]
Posté par Jackie Brown à 09:12 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , ,
31 octobre 2016

La traduction : un acte politique ?

Je viens de relire une traduction et j'ai entre autres dû remplacer père par premier parent et mère par second parent. L'anglais disait first parent et second parent, mais je suppose que le traducteur a voulu ainsi marquer son opposition à l'homoparentalité ou au mariage pour tous. Anyway... Tout ça m'a fait penser qu'au lieu d'Hello Kitty, j'aurais pu poster la photo de Neil Patrick Harris et de sa famille. Chaque année, leurs déguisements sont originaux et très beaux. Je trouve le James Dean particulièrement chou. ... [Lire la suite]
Posté par Jackie Brown à 16:42 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , , ,

07 septembre 2016

Z'êtes pas gentilles !

  Un salon professionnel dans une capitale française. Deux traductrices, JB et NH font le tour des stands. Elles arrivent devant le stand de la filiale française d'une société américaine. Une grande affiche présente un écran en français du produit. Sur un présentoir, un manuel. Les traductrices s'approchent et constatent que le manuel est en français, mais que les captures sont en anglais. Un employé (commercial ?) s'approche et demande aux traductrices si elles ont besoin d'un renseignement. Paris n'est pas Londres, ne... [Lire la suite]
Posté par Jackie Brown à 20:22 - - Commentaires [8] - Permalien [#]
Tags : , ,
19 juin 2016

De l'art de demander une réduction

Fin mars de cette année, je reçois un message intitulé Rates 2016 de la gestionnaire des prestataires d'une agence avec laquelle je travaille depuis 2014. C'est un ancien collègue qui me l'avait recommandée parce qu'il aimait beaucoup travailler avec elle et, accessoirement, parce qu'elle payait un tarif décent. J'ai réussi leur test. La gestionnaire me demande mes tarifs. Je demande 0,17$ du mot (une agence n'accepte jamais ce tarif, mais je tente quand même). Elle accepte sans commentaires. Ben non. Trois jours plus tard, elle... [Lire la suite]
Posté par Jackie Brown à 16:34 - - Commentaires [6] - Permalien [#]
Tags : , , ,
25 mai 2016

Splendeurs et misères des traductrices

C'était il y a trois ans et ils ne nous ont pas contactées depuis. La vie d'un traducteur indépendant n'est pas de tout repos. Il doit sans cesse se battre pour maintenir ses tarifs. Notez bien que je n'ai pas dit augmenter ses tarifs. Il y a un peu plus de trois ans donc (le 11 février 2013, le temps passe), ma sœur et moi recevons un message plutôt alléchant d'une agence avec laquelle nous travaillons depuis des années (elle a changé plusieurs fois de nom l'agence au gré des rachats et fusions). Le message nous est adressé par une... [Lire la suite]
Posté par Jackie Brown à 10:14 - - Commentaires [7] - Permalien [#]
Tags : , , ,
26 mars 2015

Cabanon, bien sûr !

Cette mésaventure est arrivée à ma sœur, mais elle m'a autorisée à la raconter. Récemment, elle reçoit un message laconique d'un graphiste (qui travaille chez un client et lui envoie parfois des textes à traduire) : Voir ci-dessous (c'était en anglais, je traduis pour ceux qui ne saisissent pas toutes les nuances de la langue de Dan Brown). Hi société XXX - My dog and I are fans of your products. I just wanted to make you aware of something I noticed on your new antlers- on your package "naturally shed antlers" is translated into... [Lire la suite]
Posté par Jackie Brown à 21:04 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : ,