Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Sous la grêle osée
25 janvier 2010

Where We Once Belonged (Sia Figiel)

Where_We_Once_Belonged

Roman vraiment déconcertant. Certains passages étaient totalement obscurs (particulièrement les passages sur la mythologie samoane) et j'avais beaucoup de mal à suivre. D'autres étaient passionnants. J'ai mis beaucoup de temps à le terminer car je n'arrivais pas à me concentrer sur cette lecture. J'avais commencé le roman en décembre et l'avais abandonné quelques semaines pour lire autre chose. Et j'ai lu les 130 dernières pages en un ou deux jours. Sia Figiel utilise beaucoup de mots samoans et le petit glossaire en fin de livre est loin d'être suffisant. Il y a des phrases et des poèmes entiers en samoan auxquels je n'ai rien compris.

J'ai eu envie de découvrir Sia Figiel quand j'ai vu que ses romans avaient été traduits en français par une ancienne camarade (comme dirait ma mère) de ma sœur au DESS de traduction littéraire de Charles V.

Not sure if I liked this book or not. Some parts I found very interesting, others were totally obtuse to me. I am very interested in Polynesia, and I thought it would be fun to read this Samoan author. Well, it was rough. At the beginning, Margaret Mead and her famous Coming of Age in Samoa (that I tried to read a while back) came to mind. Her name appears near the end of the book, when the heroine's teacher shows her students an article in Time magazine about the 'Mead-Freeman Controversy'. Sia Figiel offers a real-life perspective, instead of a cold anthropoligical study.

I found this review that I liked on the Web.

 

http://www.trout.auckland.ac.nz/journal/2/sullivan/sia.htm

Publicité
Publicité
Commentaires
J
Je suppose qu'elle n'a pas touché au samoan.
Répondre
N
Elle a dû s'amuser pour la traduction...
Répondre
Sous la grêle osée
Publicité
goodreads
2023 Reading Challenge
Jackie has completed her goal of reading 60 books in 2023!
hide
Archives
Derniers commentaires
Publicité