Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Sous la grêle osée
8 mars 2014

The Yacoubian Building (Alaa Al Aswany)

YacoubianBuilding

Je vérifiais sur Internet si le dernier roman d'Alaa Al Aswany (paru chez Actes Sud sous le titre Automobile Club d’Égypte) était traduit en anglais, et je suis tombée sur cet article : http://jnthnwrght.blogspot.com/2013/10/why-translators-should-give-dr-alaa-al.html. Aïe ! Je n'avais plus trop envie de lire cet auteur. Et puis, finalement, j'ai emprunté The Yacoubian Building à la bibliothèque. J'étais tout de même curieuse de lire un roman dont l'action se déroule en Egypte (pays qui m'a toujours intéressée).

Je l'ai lu, je l'ai terminé, mais c'était tout juste. Le début m'a vraiment agacée. Je n'avais pas vraiment envie de lire tout un roman sur les activités de deux papis libidineux. Et en fait, ce n'est pas ce qui m'a le plus agacée. Non, le pire, c'est ce désespoir qui ressort de tout le roman : les femmes qui n'ont aucune chance d'évoluer et qui doivent dépendre des hommes pour tout, ces jeunes hommes qui n'ont aucune chance s'ils n'ont pas des parents aisés (pour s'enfuir du pays ou pour payer des pots-de-vin) ou ne connaissent pas les bonnes personnes. Le pire, c'est le cynisme de ceux qui profitent de ce désespoir, profitent de leur position. Triste, vraiment triste, l'image de l'Egypte qu'offre ce roman. Quant à ces affirmations pseudo-scientifiques sur les homosexuels, je les ai trouvées bien condescendantes.

The Yacoubian Building se laisse lire, mais ce n'est pas une lecture agréable.

Extraits :

The numerous, oft-repeated stories about Kamal el Fouli assert that he grew up in an extremely poor family from Shibin el Kom, in the governorate of El Minoufiya. Despite his poverty he was extremely intelligent and ambitious, obtaining a general secondary certificate in 1955 with one of the top placements in the nation and he plunged into politics the moment he joined the Faculty of Law. Kamal el Fouli became a member of each of the regime's political structures in succession--the Liberation Organization and the National Union, followed by the Socialist Union and the Vanguard Organization, then the Center Platform, the Egypt Party, and, finally, the Patriotic Party. Throughout these shifts, he was always the most enthusiastic and loudest voice in support of the principles of the governing party. During Nasser's era he gave lectures and wrote works on the necessity for and historical inevitability of the socialist transformation. And when the state switched to capitalism, he became one of the greatest supporters of privatization and the free economy, mounting from beneath the parliament dorme a fierce and celebrated campaign against the public sector and totalitarian ideas in general. He was one of the few Egyptian politicians who had managed to keep a seat in parliament for more than thirty consecutive years.

While it's true that Egyptian elections are always fixed in favor of the ruling party, it is also true that Kamal el Fouli is endowed with a real talent for politics that would necessarily have enabled him to assume the highest positions of state even in a democratic society. This same authentic talent, however, like so many talents in Egypt, has been diverted, distorted, and adulterated by lying, hypocrisy, and intrigue till the name of Kamal el Fouli has come to represent in the minds of Egyptians the very essence of corruption and hypocrisy.

"People are naive when they get the idea that we fix elections. Nothing of the kind. It just comes down to the fact that we've studied the Egyptian people well. Our Lord created the Egyptians to accept government authority. No Egyptian can go against his government. Some peoples are excitable and rebellious by nature but the Egyptian keeps his head down his whole life long so he can eat. It says so in the history books. The Egyptians are the easiest people in the world to rule. The moment you take power, they submit to you and grovel to you and you can do what you want with them. Any party in Egypt, when it makes elections and is in power, is bound to win, because the Egyptian is bound to support the government. It's just the way God made him."

Traduction : Humphrey Davies

Publicité
Publicité
Commentaires
S
Je l'avais noté quand Actes Sud l'a sorti, et l'accueil avait été plutôt enthousiaste ...tu me mets comme un doute-là....
Répondre
I
C'est justement parce qu'il se risque à dresser le portrait peu flatteur d’une société égyptienne en déliquescence, à mille lieues des brochures touristiques, que j'avais trouvé ce roman intéressant.<br /> <br /> Cela dit, ma lecture ayant été quelque peu fastidieuse par moments, je n'ai jamais retenté l'expérience Aswani depuis.
Répondre
V
Je l'enlève de ma LAL.
Répondre
A
J'avais beaucoup aimé l'ambiance, car je ne me rappelle rien de l'histoire.
Répondre
Sous la grêle osée
Publicité
goodreads
2023 Reading Challenge
Jackie has completed her goal of reading 60 books in 2023!
hide
Archives
Derniers commentaires
Publicité